What's new

Closed Does the name jehovah have acceptance among the world of bible scholars?

Status
Not open for further replies.

Gentleman007

Forum Expert
Elite
Joined
Sep 19, 2016
Posts
3,556
Reaction
7,216
Points
2,570
The following information was submitted by one of our readers. It has not been verified in every respect yet it is an excellent resource of information for anyone doing research. The name Jehovah actually appears in many translations of the Bible. People need to do some research.

The Great Bible (1539) renders Jehovah in Psalm 33:12 and Psalm 83:18.
The Geneva Bible (1560) translates the Tetragrammaton as JEHOVAH, in all capitals, in Exodus 6:3, Psalm 83:18, Jeremiah 16:21, and Jeremiah 32:18.
In the Bishop's Bible (1568), the word Jehovah occurs in Exodus 6:3 and Psalm 83:18
The Spanish VALERA version of 1602 (don't know the exact number the name is used)
In 1611 what became the most widely used English translation, the Authorized Version, was published. In this, the name appeared four times in the main text. (Exodus 6:3 Psalm 83:18 Isaiah 12:2 26:4) "Jah," a poetic abbreviation of The name, appeared in Psalm 68:4. And the name appeared in full in place-names such as "Jehovah-jireh." (Genesis 22:14; Exodus 17:15; Judges 6:24)
The Portugese ALMEIDA version of 1681 (Don't have the exact number)
Webster's Bible Translation (1833) by Noah Webster, a revision of the King James Bible, contains the form Jehovah in all cases where it appears in the original King James Version, as well as another seven times in Isaiah 51:21, Jeremiah 16:21; 23:6; 32:18; 33:16, Amos 5:8, and Micah 4:13
Young's Literal Translation by Robert Young (1862, 1898) renders the Tetragrammaton as Jehovah 6,831 times
In the Emphatic Diaglott (1864) a translation of the New Testament by Benjamin Wilson, the name Jehovah appears eighteen times.
The English Revised Version(1885) renders the Tetragrammaton as JEHOVAH, in all capitals, where it appears in the King James Version, and another eight times in Exodus 6:2,6–8, Psalm 68:20, Isaiah 49:14, Jeremiah 16:21, and Habakkuk 3:19.
The German ELBERFELDER version of 1871 (Don't have exact number)
The Darby Bible (1890) by John Nelson Darby renders the Tetragrammaton as Jehovah 6,810 times.
The Five Pauline Epistles, A New Translation (1900) by William Gunion Rutherford uses the name Jehovah six times in the Book of Romans.
The American Standard Version (1901) renders the Tetragrammaton as Je-ho’vah in 6,823 places in the Old Testament.
The Modern Reader's Bible (1914) by Richard Moulton uses Jehovah in Exodus 6:2–9, Exodus 22:14, Psalm 68:4, Psalm 83:18, Isaiah 12:2, Isaiah 26:4 and Jeremiah 16:20.
The Holy Scriptures (1936, 1951), Hebrew Publishing Company, revised by Alexander Harkavy, a Hebrew Bible translation in English, contains the form Jehovah in Exodus 6:3, Psalm 83:18, and Isaiah 12:2.
The New English Bible (1970) published by Oxford University Press uses JEHOVAH in Exodus 3:15 and 6:3, and in four place names at Genesis 22:14, Exodus 17:15, Judges 6:24 and Ezekiel 48:35.
The Living Bible (1971) by Kenneth N. Taylor published by Tyndale House Publishers, Illinois, uses Jehovah extensively, as in the 1901 American Standard Version, on which it is based.
In the New World Translation of the Holy Scriptures (1961, 1984) published by the Watchtower Bible and Tract Society, Jehovah appears 7,210 times, comprising 6,973 instances in the Old Testament, and 237 times in the New Testament—including 70 of the 78 times where the New Testament quotes an Old Testament passage containing the Tetragrammaton,where the Tetragrammaton does not appear in any extant Greek manuscript.
The Bible in Living English (1972) by Steven T. Byington, published by the Watchtower Bible and Tract Society, renders the word Jehovah throughout the Old Testament over 6,800 times.
Green's Literal Translation (1985) by Jay P. Green, Sr., renders the Tetragrammaton as Jehovah 6,866 times.
The American King James Version(1999) by Michael Engelbrite renders Jehovah in all the places where it appears in the original King James Version.
The Original Aramaic Bible in Plain English (2010) by David Bauscher, an English translation of the New Testament, from the Aramaic of The Peshitta New Testament with a translation of the ancient Aramaic Peshitta version of Psalms & Proverbs, contains the word "JEHOVAH" in all caps, in the New Testament, over 200 times.
And just published year 2012 The Divine Name King James Bible restores the name of God as Jehovah 6972 times.....
 
By the jehovas only
Sila lang nagpupumilit e lagay yan sa Bibliya, na hindi naman na dapat gawin kasi labag yan sa nakasulat, huwag dagdagan at babawasan ang nakasulat
Gamit kong Bible king james version yong wlang jehova kasi di ko matanggap yan
 
By the jehovas only
Sila lang nagpupumilit e lagay yan sa Bibliya, na hindi naman na dapat gawin kasi labag yan sa nakasulat, huwag dagdagan at babawasan ang nakasulat
Gamit kong Bible king james version yong wlang jehova kasi di ko matanggap yan

Pag-isipan mo parin ts.

The name Jehovah is NOT an erroneous “invention.” It correctly retains the exact four letters or Tetragrammaton of God’s name in Hebrew.

Then, recent discoveries and studies have given solid evidence that YHWH had to have three syllables, not two! So, Yahoveh/Yehoveh now seems to be the most accurate. In fact, in light of the evidence, in English Jehovah may be as close to the original pronunciation as one could get in translating any name from Hebrew to English or other languages.

(See George Wesley Buchanan; "How God's Name Was Pronounced", Biblical Archaeology Review Mar./Apr. 1995 Volume 21 Number 2; page 30. Harris, Archer, Waltke; "Theological Wordbook of the Old Testament" #484. James Trimm; "Nazarenes and the Name of YHWH" and "In Fame Only?" by Gerard Gertoux)

When we accept the overwhelming evidence for a tri-syllable pronunciation, the acceptable vocalizations vary relatively little in their pronunciation from the sound of "Jehovah." So, it is clear that "Jehovah" does accurately represent the Divine Name.

"Jehovah" can be verified as an accurate rendering for YHWH by examination of theophoric names.

The original Hebrew name for God’s son is a theophoric because it contains the Divine Name. It is written YHWSA. No one knows exactly how it was pronounced but either Yeshua or Yehoshua are acceptable. And even though "Jesus" does not retain the Hebrew pronunciation it is the most recognizable is a perfectly accurate pronunciation.

If you accept "Jesus" as correct, then you have to accept Yeh(o)-/Jeh(o)- as the first part of the Divine Name. Other theophoric names in the Bible support this prefix as well as The Name having three syllables.

Therefore, we can properly render the Hebrew "tetragrammaton" YHWH/JHVH as Yehowah, Yahweh or Jehovah.

Replacing the Divine name with a common title "LORD" is the most blatant of blasphemies and elicits the strongest of condemnation (Rev. 22:18,19). It is imitating Satan, who refused to used that Name, and it is a refusal to imitate Jesus who "made that name known" to all his followers and placed it first, of primary importance, in his model prayer (Jn.17:6,26; Mt.6:9).

God made it clear that Jehovah would be his Eternal Name (Ex. 3:15, Mic. 4:5; Jer.23:27). It was manifestly Christ’s determination to make Jehovah's name known to Christians (Jn. 17:6, 26 (Cf. Jn. 12:28; 17:4, 26; Rev. 1:5).

In the end times True Christians would be associated with the Father’s Name (Acts 15:14; Amos 9:11, 12). Refusal to use some proper form of that Name would therefore be a denial of being truly Christian.
 
S
By the jehovas only
Sila lang nagpupumilit e lagay yan sa Bibliya, na hindi naman na dapat gawin kasi labag yan sa nakasulat, huwag dagdagan at babawasan ang nakasulat
Gamit kong Bible king james version yong wlang jehova kasi di ko matanggap yan
Sp

Psalm 83:18 po paki basa
 
Inamin nga nila inimbento nila yan hindi nga alam yan ni kristo at mga apostol saka walang J sa aramaic alphabet.
 
Ito lang paliwanag ko jan kasi ayo kung sayangin oras ko jan tingnan mo ngalan ni jesus di ba hindi Hebreo yan pag ni translate mo yan sa Hebreo ito ay Yeshua, bakit yung anak may pangal samantala yung ama wala,
 
Inamin nga nila inimbento nila yan hindi nga alam yan ni kristo at mga apostol saka walang J sa aramaic alphabet.

Share-an kita ng kaalaman ts
Sana mapag-isipan mo din

We can easily understand why many scholars prefer "Yahweh" since it clearly uses the four consonants YHWH. But why do we find so many Bibles using the name which has a "J"?

In the Middle Ages, the "Y" sound of the Greek "I" came to be written as either "I" or "J" (for the first letter of words, at least), and "Iesvs" became either "Iesvs" or, more ornamentally, "Jesvs." And, finally, the "v" came to be written as "u" and the name came into its final written form (in English) as "Jesus." (In fact, even the first editions of the King James Version still used the initial "I" instead of the equivalent "J" which shows that it was still pronounced "Yay-soos" in the English of 1611:

"In form, J was originally merely a [more ornamental] variation of `I,' arising in the 14th century .... Not until the middle of the 17th century did this usage [the new pronunciation of the new letter `J'] become universal in English books; in the King James Bible of 1611, for example, the words Jesus and judge are invariably Iesus and iudge." - p. 4823, Vol. 13, Universal Standard Encyclopedia (Funk & Wagnalls), 1955.

"In the word `hallelujah' the j retains its early consonantal value of i or y." - p. 571, Vol. 15, The Encyclopedia Americana, 1957.




























So even for some years after the KJV began using the new letter "J," the pronunciation of it was still "Y." But eventually (18th century?) we began to have "Jesus" (and other "J" words, including "Jehovah," "Jeremiah," "Jerusalem," "Joshua," etc.) with the modern English pronunciation of those letters: "Jee-suz." Nearly all modern English Bibles have purposely retained the earlier tradition concerning biblical names, and "Jesus" (and "Jeremiah," "Jerusalem," "Joshua," etc.) remains in all modern English Bibles.

Many believe that there is nothing wrong with retaining this tradition even though it is not the original pronunciation of the name of the Messiah (Yehoshua) nor even the original Greek rendering of it (Yaysoos). It is still an honest transliteration of the original proper name of the Messiah, however, and it is common to all speakers of English. (In like manner, although `Cristobal Colon' may be the original pronunciation, many do not object to calling the famous explorer `Christopher Columbus' in modern English.)

In the same way the only proper name of God Himself, YHWH, which is used nearly 7000 times in the original writings of the Old Testament is sometimes transliterated as "Jehovah" in English (ASV, Young's, KJIIV, NWT, Byington, and, in some verses only, in NEB, MLB, KJV, and Living Bible) and, more rarely, as "Yahweh" (JB, NJB, and Rotherham). (Of course it is more often improperly rendered "LORD" in most places in most Bibles.)

So which is the proper pronunciation of God's name - "Jehovah" or "Yahweh"? Well, many Bible scholars in more recent times have preferred "Yahweh" as the probable original Hebrew pronunciation. But there is still more to say for "Jehovah" in addition to the fact that it is the older, more traditional, and better-known form.

"In the Elizabethan alphabet the letters 'u' and 'v' were the same letter as were and 'i' and 'j'." - You do not have permission to view the full content of this post. Log in or register now.

So "Iehouah" (Yehowah) could also be written "Jehovah."

We are to know and use Jehovah's name. We also must not misunderstand how extremely important it is to Him (and to us). One of God's Ten Commandments, for example commands:

"You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not leave unpunished anyone who misuses his name." - Ex. 20:7, NJB [cf. NRSV, NIV, NEB, REB, GNB, NLV, ETRV].

God certainly didn't say, "Don't ever use my Holy Name"! By direct Bible statements and commands and by the clear, thousand-fold repeated examples of all the prophets of God in the OT we know that God's Holy Name must be known and used by his people. (Mt. 6:9) This surely wouldn't mean for it to be withheld from usage or omitted from His Word the Bible, as unfortunately many copyists have kept to following the tradition of eliminating the distinctive name of God by replacing it with Ky´ri·os and The·os´ ("LORD" and "GOD").

God Himself makes it clear in the Bible how important His name is:

"Jehovah ... This is my name for ever; this is my title in every generation." (Ex. 3:15) - NEB
 
Share-an kita ng kaalaman ts
Sana mapag-isipan mo din

We can easily understand why many scholars prefer "Yahweh" since it clearly uses the four consonants YHWH. But why do we find so many Bibles using the name which has a "J"?

In the Middle Ages, the "Y" sound of the Greek "I" came to be written as either "I" or "J" (for the first letter of words, at least), and "Iesvs" became either "Iesvs" or, more ornamentally, "Jesvs." And, finally, the "v" came to be written as "u" and the name came into its final written form (in English) as "Jesus." (In fact, even the first editions of the King James Version still used the initial "I" instead of the equivalent "J" which shows that it was still pronounced "Yay-soos" in the English of 1611:

"In form, J was originally merely a [more ornamental] variation of `I,' arising in the 14th century .... Not until the middle of the 17th century did this usage [the new pronunciation of the new letter `J'] become universal in English books; in the King James Bible of 1611, for example, the words Jesus and judge are invariably Iesus and iudge." - p. 4823, Vol. 13, Universal Standard Encyclopedia (Funk & Wagnalls), 1955.

"In the word `hallelujah' the j retains its early consonantal value of i or y." - p. 571, Vol. 15, The Encyclopedia Americana, 1957.




























So even for some years after the KJV began using the new letter "J," the pronunciation of it was still "Y." But eventually (18th century?) we began to have "Jesus" (and other "J" words, including "Jehovah," "Jeremiah," "Jerusalem," "Joshua," etc.) with the modern English pronunciation of those letters: "Jee-suz." Nearly all modern English Bibles have purposely retained the earlier tradition concerning biblical names, and "Jesus" (and "Jeremiah," "Jerusalem," "Joshua," etc.) remains in all modern English Bibles.

Many believe that there is nothing wrong with retaining this tradition even though it is not the original pronunciation of the name of the Messiah (Yehoshua) nor even the original Greek rendering of it (Yaysoos). It is still an honest transliteration of the original proper name of the Messiah, however, and it is common to all speakers of English. (In like manner, although `Cristobal Colon' may be the original pronunciation, many do not object to calling the famous explorer `Christopher Columbus' in modern English.)

In the same way the only proper name of God Himself, YHWH, which is used nearly 7000 times in the original writings of the Old Testament is sometimes transliterated as "Jehovah" in English (ASV, Young's, KJIIV, NWT, Byington, and, in some verses only, in NEB, MLB, KJV, and Living Bible) and, more rarely, as "Yahweh" (JB, NJB, and Rotherham). (Of course it is more often improperly rendered "LORD" in most places in most Bibles.)

So You do not have permission to view the full content of this post. Log in or register now. Well, many Bible scholars in more recent times have preferred "Yahweh" as the probable original Hebrew pronunciation. But there is still more to say for "Jehovah" in addition to the fact that it is the older, more traditional, and better-known form.

"In the Elizabethan alphabet the letters 'u' and 'v' were the same letter as were and 'i' and 'j'." - You do not have permission to view the full content of this post. Log in or register now.

So "Iehouah" (Yehowah) could also be written "Jehovah."

We are to know and use You do not have permission to view the full content of this post. Log in or register now.. We also must not misunderstand how extremely important it is to Him (and to us). One of God's Ten Commandments, for example commands:

"You shall not misuse the name of Yahweh your God, for Yahweh will not leave unpunished anyone who misuses his name." - Ex. 20:7, NJB [cf. NRSV, NIV, NEB, REB, GNB, NLV, ETRV].

God certainly didn't say, "Don't ever use my Holy Name"! By direct Bible statements and commands and by the clear, thousand-fold repeated examples of all the prophets of God in the OT we know that God's Holy Name must be known and used by his people. (Mt. 6:9) This surely wouldn't mean for it to be withheld from usage or omitted from His Word the Bible, as unfortunately many copyists have kept to following the tradition of eliminating the distinctive name of God by replacing it with Ky´ri·os and The·os´ (You do not have permission to view the full content of this post. Log in or register now.).

God Himself makes it clear in the Bible how important His name is:

"Jehovah ... This is my name for ever; this is my title in every generation." (Ex. 3:15) - NEB


Ikaw po yung ts/thread starter :))

Anyway.. it goes back po sa translation ni Alfonso de Zamora noong 1500, Hebrew Bible to Latin :))
 
Ikaw po yung ts/thread starter :))

Anyway.. it goes back po sa translation ni Alfonso de Zamora noong 1500, Hebrew Bible to Latin :))


Jehovah is an accurate rendering of the Divine Name and did not "originate" with the thirteenth century.

The form "YeHoWaH" is in the earliest vowel pointed Hebrew texts, including the Aleppo Codex and the Codex Leningradensis.

The Catholic Encyclopedia (1913) says:

"Jehovah (Yahweh): The proper name of God in the Old Testament;.... Finally, the word is found even in the "Pugio fidei" of Raymund Martin, a work written about 1270. PROBABLY THE INTRODUCTION OF THE NAME JEHOVAH ANTEDATES EVEN R. MARTIN. No wonder then that this form has been regarded as the true pronunciation of the Divine name by such scholars as Michaelis, Drach, and others."

So the origin of the English pronunciation is rooted in all the ancient languages.
 
Status
Not open for further replies.

Similar threads

Back
Top